遠見華人精英論壇 | 東西方的送禮差異
首頁 > 人物 > 劉 軒台北 > 東西方的送禮差異
東西方的送禮差異 發文時間: 2016/5/27   文 / 劉 軒台北 瀏覽數 / 44,850+
  •  

去年,我去波士頓參加我的母校哈佛大學的20週年畢業同學會。好久沒見到這些朋友,我帶了一些禮物過去,像是台灣的點心、還有兒童用品送給同學的小孩。收到禮物,這些美國人都很高興地說:Wow, thanks, that’s so thoughtful of you! 意思就是「哇,謝謝,你好有心!」

那他們帶了什麼給我呢?什麼都沒帶。後來有回禮嗎?一個也沒回。 

我會介意嗎?以我過去在美國住了20幾年的經驗,不會。但如今我在亞洲定居了14年,誒...不禁會多想一想。 

在中國,你今天收了禮,改天就得回個禮。不回禮,就失禮。我們甚至還會在收禮的時候說:「哎呀,不好意思啊,您破費了!」但這同樣一句話要是翻譯成英文:Oh, I’m so sorry, you spent so much money! 在外國人耳朵裡,反而會聽起來很沒禮。 

美國人結婚的時候,新人會去百貨公司開一個「欲購清單」,項目往往是兩個人成家需要的一些用品,鍋碗瓢盆啊、電動牙刷、微波爐之類的,價錢不等,十幾塊到上千元美金的都有。參加婚禮的親朋好友,會根據自己的交情和經濟能力先在網路上認購這些禮品。你也可以帶個禮物過去,但無論如何,千萬別送紅包。 

那是因為在歐美國家,送禮注重的是意義,當然還是會注意價錢(誰不會?),但「錢」不會是表明的重點。有些禮送得太大,或直接送現金,反而會讓對方尷尬。反觀中國人社會,送禮重「價值」。「貴重」代表「誠意」,雖然近年來不方便送太奢華的東西,但最起碼也要是「精品」。而且婚禮一定送紅包,還會當場打開來點鈔票,這種行為讓歐美人士看得百思不解。 

這是文化的差異,不能說哪個比較好或比較差,不過我覺得源頭的意義都是一樣的。「把好東西跟好朋友分享」,這是人類共通的善舉,「互相贈禮、增加彼此的好感」,也是地球上無論哪個民族都有的習慣。但重點是「為了增加好感」。如果人與人之間的往來不增加好感,反而造成壓力,那我們就該想想,是否走過頭了呢? 

最近過年,常聽身邊朋友抱怨:送禮好累啊!又不能不送啊!而且為了面子,出手也得大方。根據南財經大學的《中國家庭金融調查報告》,中國一般家庭的人情支出占總收入的22%。相對來說,同樣很重視送禮的韓國人,人情支出只佔家庭總收入的1%。這顯示,送禮成為了中國人相當的經濟負擔。 

當然,送了多少禮,八成也會收多少禮,但萬一對方沒回禮,那不就虧大了?送紅包也是一樣,過年時跟朋友聚會,朋友家有小孩兒,你自己也有小孩兒,你會包多少紅包給他,也得猜對方會包多少給你。包太多,吃虧,包太少,丟臉,說「雙免」,又覺得沒人情味,兩難啊! 

所以,我的送禮態度就是:要送,就要讓自己送得開心。要讓自己送得開心,就得送得坦坦蕩蕩。不要買自己負擔不起的禮物。不要給自己壓力,也不要給對方壓力。絕對別讓對方覺得欠了你什麼。你得先說服自己:「不回禮,我也不介意!只要你覺得我的禮物貼心,讓你用得開心,會常常想到我,下次看到適合你的玩意兒,我可能還是會送,不一定要等到過三節或生日!」

那可能不會是什麼貴重大禮,但看人家開心,自己也會開心。 

雖然這需要一點修養,但假如你能那麼坦蕩,也就真能體會什麼叫:「施比受更有福氣」了! 

(原文刊載於Mens Uno China《男人誌》2016年3月號)

天下文化 / 小天下 / 未來少年 / 遠見雜誌 / 30 雜誌 / 哈佛商業評論  Copyright© 1999~2016 遠見天下文化出版股份有限公司. All rights reserved.
讀者服務部電話:(02)2662-0012 時間:週一 ~ 週五 9:00 ~ 17:00 服務信箱:gvm@cwgv.com.tw